passionnée de nature,musique classique, couture à partager avec mes amie(is).Une nouvelle labrador Polka,qui a 5 ans est venue remplacer le grand blond, notre labrador mâle qui nous a quitté à l'âge de 15 ans. Bienvenue chez nous.
Je la fredonne toujours lorsque tombe les feuilles des arbres,lorsque j’aperçois des colchiques dans les prés,des pommes à ramasser,du raisin à grappiller,les marrons qui éclatent sous mes pas…
Et j’ai un gros coup de coeur pour Thomas Fersen
Et vous? L’automne vous rappelle t-il une chanson?
Gauthier Capuçon au concert de Paris à la Tour Eiffel
La Méditation de Thaïs est un morceau issu de l’opéra Thaïs de Jules Massenet.
L’histoire se passe à Alexandrie au IVe siècle. Athanaël, un moine, tente de convertir au christianisme Thaïs, courtisane et prêtresse païenne vouée à Vénus. Il y parvient, mais la jeune femme décide de se retirer du monde et de vivre dans un couvent où elle meurt heureuse. Le moine, lui, comprend que ses sentiments envers Thaïs étaient teintés d’amour charnel. Il finit par renier sa foi à l’inverse de Thaïs.
Can anyone explain the thrill of a kiss Le premier venu peut-il expliquer le frisson d’un baiser No, no, no Non, non, non But when two eager lips are pressed against yours Mais quand deux lèvres avides se pressent contre les tiennes You’ll know, yes, you’ll know Tu le sais, oui, tu le sais Can anyone explain the glow of romance Le premier venu peut-il expliquer l’éclat d’une romance No, no, no Non, non, non But when you hear the phrase, it’s you I adore Mais quand tu entends la phrase, c’est toi que j’adore You’ll know, yes, you’ll konw Tu le sais, oui, tu le sais And you will find to give love a start Et tu trouveras de quoi allumer la flamme de l’amour Don’t think with your mind Ne pense pas avec ta raison Just feel with your heart Ressent juste avec ton coeur Can anyone explain the wonder of love Le premier venu peut-il expliquer le prodige de l’amour No, no, no Non, non, non But now that you and I are sharing a sigh Mais maintenant toi et moi partageons un soupir We know, yes, we know On le sait, oui, on le sait
(Spoken) Ella : Say Pops, Oh pops, put that own down and listen Ella : Dis Pops*, Oh pops, pose ta trompette et écoute I wanna ask you a question J’ai une question à te poser Louis : What’s bug in you baby Louis : Quelle mouche t’a piquée, chéri Ella : Well, have you have been in love ? Ella : Eh bien, as-tu déjà été amoureux ? Louis : Ah, ah, ah, Ah you saw I’ve been in love for times, but tell me Louis : Ah, ah, ah, Ah tu vois j’ai été amoureux pendant un temps, mais dis moi closevolume_off
(Louis) : Can anyone explain the thrill of a kiss Le premier venu peut-il expliquer le frisson d’un baiser No, no, no Non, non, non But when two eager lips are pressed against yours Mais quand deux lèvres avides se pressent contre les tiennes That you’ll know, yes, you’ll know, Ah oui C’est là que tu le sais, oui, tu le sais, ah oui Can anyone explain the glow of romance Le premier venu peut-il expliquer l’éclat d’une romance No, no, no Non, non, non But when you hear the phrase, it’s you I adore Mais quand tu entends la phrase, c’est toi que j’adore You’ll know, yes, you’ll konw Tu le sais, oui, tu le sais
(Ella) And you will find to give love a start Et tu trouveras de quoi allumer la flamme de l’amour Don’t think with your mind Ne pense pas avec ta raison Just feel with your heart Ressent juste avec ton coeur
(Ella & Louis) Can anyone explain the wonder of love Le premier venu peut-il expliquer le prodige de l’amour No, no, no Non, non, non (Louis) Tell me more baby (Louis) Dis m’en plus chéri But now that you and I are sharing a sigh Mais maintenant nous partageons un soupir We know On le sait (Ella) You can listen (Ella) Tu n’as qu’a écouté Yes, we know Oui, on le sait